一个only引起的语意大逆转

2019-11-16 08:44:47

今日翻译例句:
她极为高兴地收下了礼物。

翻译×:She is too glad to accept the gift.
翻译√:She is only too glad to accept the gift.

分析:

虽然这两个句型只差了一个单词,但是含以上却相差甚远,句型too...to... 的意思是太...而不能...,所以说这是一个否定句式。例如:He is too excited to speak.他高兴的说不出话来。

而only too...to...的意思却是“正如所愿”“甚为...”所以没有否定的含义。
例如I am only too happy to see you again. 再次见到你,我真是太高兴了。

所以She is too glad to accept the gift的意思其实是“她太高兴了以至于不收礼物”。是错误的翻译哦。