英诗汉译:Now Close the Windows

2019-11-28 15:20:02

Now Close the Windows
by Robert Frost
    
Now close the windows and hush all the fields; 10 a
If the trees must, let them silently toss; 10 b
No bird is singing now, and if there is, 10 c
Be it my loss. 4 b
    
It will be long ere the marshes resume, 10 d
It will be long ere the earliest bird: 9 e
So close the windows and not hear the wind, 10 f
But see all wind-stirred. 5 e

《关上窗吧》
作者:罗伯特·弗罗斯特
翻译:晚枫(无韵版)

关上窗吧,让四野安静下来;
若树木偏要摇晃,也别作声;
现在没有鸟儿在歌唱,如果有,
就算是我的损失吧。

还要很久才会有复苏的泥沼,
还要很久才会有初春的鸟鸣:
所以关上窗吧,也不要听风声,
却看风搅惹的一切。

《关上窗吧》
作者:罗伯特·弗罗斯特
翻译:晚枫(有韵版)(abcb defe)

关上窗吧,让四野安静;
树木要摆,也请默默摇晃;
没有鸟儿歌唱,如果有,
就算是我的损丧。

很久才会有复苏的泥塘,
很久才会有第一声鸟鸣:
关上窗吧,不要去听风声,
却看风扰的动影。