Andy: What did you do last weekend?
安迪:上周末,你做什么了?
Yuka: I went to Jamal’s wedding.
尤佳:我去参加贾马尔的婚礼了。
Andy: Jamal?! Your ex Jamal?
安迪:贾马尔?你的前男友——贾马尔?
Yuka: Yes, that Jamal.
尤佳:是,就是那个贾马尔。
Andy: He had the nerve to invite you to his wedding?
安迪:他还好意思邀请你去参加他的婚礼?
Yuka: I actually thought it was nice of him to invite me. Whatever happened between us years ago iswater under the bridge. There are no hard feelings on either side.
尤佳:实际上,邀请我参加他的婚礼也还好啦。无论我们之间发生过什么,都已经过去啦。彼此并没有什么不愉快。
Andy: You told me that the breakup was mutual, but I always thought you still had a soft place in your heart for him.
安迪:你跟我说过:分手是你们双方的决定,但我总觉得你心里还有点放不下他。
Yuka: The truth is, when we first broke up, I did harbor some hopes of the two of us getting back together, but that never came to pass. We both moved on and I wish him well.
尤佳:我们第一次分手的时候,我确实挺希望我们能够和好如初,但结果并没有和好。况且我们都已向前走了,我希望他过的好!
Andy: Well, how was the wedding?
安迪:好吧,说说婚礼怎么样?
Yuka: It was very nice and Jamal’s new wife seems to be a good match for him.
尤佳:婚礼很漂亮,他的新婚妻子跟他很般配。
Andy: And you didn’t mind seeing them together?
安迪:那你不介意看到他们俩人在一起?
Yuka: Not at all, especially after I met Lorenzo.
尤佳:不会呀,特别是我遇到洛伦佐之后就更不会介意啦。
Andy: Lorenzo, huh? You’ve been holding out on me. Do tell!
安迪:洛伦佐?你有事一直瞒着我,赶快如实招来!