作者:蒋垂云
一、由于课时受限,只重字面解释和句子翻译,忽略历史的传承,忽略了古代人物或作家的人文精神、写作风格的学习。
二、只落实句子是否翻译通顺,不看学生是采用“直意”还是“意译”。只重视翻译的结果,忽略了翻译过程,忽略了学生是否真正理解字意了,每字的意思是否都落实到位。
三、只教给知识,不教给方法。什么语境中要调换语序,什么语境中要适当补出字词,多义词什么语境里是这个意思,而不是那个意思等等,教师都必须耐心引导。
四、只重古代汉语的学习,忽视现代汉语的运用。古为今用,是古文教学的主要目的。教文言词语,忽略相当汉语中活用的语意,不但不好学、不好记,而且不利于语言文化的传承。