“亚太梦”用英语怎么说?

2019-12-01 12:36:08

  2014年亚太经合组织工商领导人峰会11月9日在北京国家会议中心举行。出席开幕式并发表题为《谋求持久发展 共筑亚太梦想》的主旨演讲。指出,中国愿意同本地区各国携手实现亚太美好梦想。
  "The development prospect of our region hinges on the decisions and actions we take today," he said. "We are duty-bound to create and fulfill an Asia-Pacific dream for our people."
  指出,亚太发展前景取决于今天的决断和行动。我们有责任为本地区人民创造和实现亚太梦想。
  文中的Asia-Pacific dream就是指“亚太梦”。指出,今天的亚太,在世界格局中的地位不断上升。也面临方方面面的挑战。亚太的未来,正处在关键的路口。
  在演讲中还指出,中国经济呈现出“new normal”(新常态)。我们正在推行的comprehensively deepening reform(全面深化改革),既是liberate the productive force(对社会生产力的解放),也是对unleash the vitality of the society(社会活力的解放),必将成为推动中国经济社会发展的强大动力。