"Would you like to rethink your last request?" he asked pleasantly. His toe nudged my brokenleg and I heard a piercing scream. With a shock, I realized it was mine.
“你想要重新考虑一下你最后的请求吗?”他愉快地问道。他的脚趾推了推我骨折了的腿,我听到了一阵刺骨的尖叫。我震惊地意识到,那声尖叫是我自己发出的。
"Wouldn't you rather have Edward try to find me?" he prompted.
“你真的不愿意让爱德华试图来找我吗?”他催促着。
"No!" I croaked. "No, Edward, don't" And then something smashed into my face, throwing meback into the broken mirrors.
“不,”我用嘶哑的声音大喊着。“不,爱德华,不要”然后某个东西撞上我的脸,把我击回那面破碎的镜子上。
Over the pain of my leg, I felt the sharp rip across my scalp where the glass cut into it. Andthen the warm wetness began to spread through my hair with alarming speed. I could feel itsoaking the shoulder of my shirt, hear it dripping on the wood below. The smell of it twistedmy stomach.
除了腿上的疼痛之外,我还感觉到了玻璃扎进我的头皮的尖锐的刺痛。然后一种温暖的液体以惊人的速度从我的头发里流下来。我感觉到它浸湿了我肩上的恤衫,我听到它滴落在木地板上的声音。它的味道让我的胃痉挛起来。
Through the nausea and dizziness I saw something that gave me a sudden, final shred ofhope. His eyes, merely intent before, now burned with an uncontrollable need. The bloodspreading crimson across my white shirt, pooling rapidly on the floor was driving him mad withthirst. No matter his original intentions, he couldn't draw this out much longer.
在头昏目眩和恶心反胃之中,我看到了某件事情,这突然给了我最后一丝希望。他原本十分专注的眼神里,现在燃起了一种失控的渴望。那些血染红了我雪白的恤衫,飞快地汇聚在地板上,让他因为口渴而疯狂起来。不管他最初的目的是什么,他再也没法做到了。
Let it be quick now, was all I could hope as the flow of blood from my head sucked myconsciousness away with it. My eyes were closing.
让一切快点结束,是我现在全部的愿望。从我的头上流下的鲜血带走了我的意识。我渐渐闭上了眼睛。
I heard, as if from underwater, the final growl of the hunter. I could see, through the longtunnels my eyes had become, his dark shape coming toward me. With my last effort, my handinstinctively raised to protect my face. My eyes closed, and I drifted.
仿佛置身在水底,我听到了猎食者的最后一声咆哮。我的视野变成了长长的隧道,我能看到,在隧道的另一端,他黑色的身影正向我扑过来。我用尽最后一点力气,本能地举起手护住自己的脸。我闭上了眼睛,感觉自己像在漂浮着。
rethink
再想;再考虑
We'd better rethink the whole plan.
我们最好重新考虑一下整个计划。
We need to rethink who is responsible for housekeeping.
我们需要重新考虑谁做家务的问题。
piercing scream
尖厉刺耳的尖叫声
A piercing mournful wail cut through the air, as if intent on tormenting the weak of heart.
一阵尖锐的、凄惨的叫声在空中盘旋了一阵,好像故意在绞痛这些人的脆弱的心。
All of a sudden a piercing scream broke the silence.
突然,刺耳的尖叫声打破了寂静。
smashed into
猛撞在…
The cup dropped on the floor and smashed into pieces.
杯子掉在地上,摔得粉碎。
The glass fell and was smashed into pieces.
玻璃杯掉下摔得粉碎。
cut into
插进来; 参加(谈话); 打断(别人的话); 减少
A loud voice cut into their discussion.
一个很响的嗓音突然插进到他们的讨论中去。
A cut into a body tissue or organ, especially one made during surgery.
切割手术对身体组织或器官的切入,尤指外科手术时的切割
twisted my stomach
我的胃痉挛
I twisted my head round to reverse the car.
我扭过头去把汽车向後倒。
I'm sorry. That was my stomach rumbling.
对不起,那是我的肚子在咕噜咕噜响。
the final growl of the hunter
最后一声咆哮的猎人
The hunter watched for the hare to come out of the burrow.
猎人守候着兔子从洞里出来。
Arsenal scored in the final minute of the game.
阿森纳队在比赛的最后一分钟进了一球。