如何理解《阿房宫赋》中的“缦”字?

2019-11-18 14:04:54

“缦”字在《阿房宫赋》中出现了两次,一次是第一段中的“廊腰缦回”,一次是第三段中的“缦立远视”。课本中的解释分别是“萦绕”和“久立”。我认为不够具体生动,不利于学生的理解。
“缦”的词典义是“没有花纹的丝织品”,是名词。课本中两个“缦”字之后跟的都是动词,所以“缦”字应该都当状语理解。
文章第一段中“廊腰缦回”中的“回”,解释为“曲折”,是动词;“缦”字是名词,置于动词之前,应活用为状语,可理解为“像丝织品一样地曲折迂回”,这样走廊的形象就非常形象具体了。而课本注释为“萦绕”,是动词,欠妥。
文章第三段“缦立远视”中的“缦立”,课本释义为“久立”。“缦”字与“久”字之间有什么样的联系,令人费解。如果我们把“缦”字当成状语理解,“丝织品”立(挂)起来会是个什么样的情景,我们都不难想象:微风过时,会有浅浅的波纹,正似宫人那优美的曲线。现在我们再把它置于语言环境之中:“缦立远视”,应该是一种什么样的状态——踮起脚、伸着腰、前半身向前方探出、再探出,不正是挂起来的丝织品被风吹动起来的样子吗?“缦立”正是描摹了宫人急切盼望的状态。这样理解,就更加形象生动了。