我在一本字典里读到:“驴”字,其转义为:对驴的描写,是一种讽刺。
可怜的驴!你是这么好,这么高贵,这么聪慧!讽刺……为什么?你没有得到认真的描写,对你的认真描写难道不是一个春天的故事?好的人应该叫他作“驴”!坏的驴应该叫它作“人”!讽刺……就你来说,你有这样高的智力,是老人和孩子,小河和蝴蝶,太阳和狗,月亮和花的朋友。你耐劳,深思,忧郁而又亲切,是草地上的马尔柯·奥略利奥…… 小银毫无疑问是懂得的。它那双温柔,坚实,闪闪发光的大眼凝视着我;这双眼睛是一对小小的发着亮光的凸起的墨绿色苍穹。
唉!如果它那带有诗情的毛茸茸的大脑袋知道我是在为它主持公道,它就会懂得我比那些编字典的人要好,好得差不多和它一样!
于是我在书头的空白上写道,“驴”字,其转义为,应该说是,讽刺地,当然啦!描写那些愚昧的编字典的人。
“驴”字
2019-11-30 09:42:16
相关推荐
- 湖南省浏阳市第二中学 2019-12-09 08:50:40
- [独家]河南省济源市承留一中2009-2010学年七年级上学期期末调研考试试题 2019-12-04 11:53:46
- 关于元宵搞笑短信祝福语 2019-11-27 20:08:18
- 中考制胜法宝:初三英语学习三大对策 2019-09-14 20:15:00
- 商人与魔鬼 2019-11-30 22:27:19