[释义]一口咬定;坚决不承认。
[语出]《李自成》:“他为着面子上光彩;矢口否认他的妹妹是‘如夫人’。”
[正音]矢;不能读作“shī”。
[辨形]矢;不能写作“失”。
[近义]矢口抵赖
[反义]供认不讳
[用法]用作贬义。可用来指确定的事实;也可以指未定的事实。一般作谓语。
[结构]偏正式。
[例句]在人证物证俱备的情况下;他还~从保险柜中窃走了巨额现金。
[英译]deny stoutly
2019-11-05 15:06:01
[释义]一口咬定;坚决不承认。
[语出]《李自成》:“他为着面子上光彩;矢口否认他的妹妹是‘如夫人’。”
[正音]矢;不能读作“shī”。
[辨形]矢;不能写作“失”。
[近义]矢口抵赖
[反义]供认不讳
[用法]用作贬义。可用来指确定的事实;也可以指未定的事实。一般作谓语。
[结构]偏正式。
[例句]在人证物证俱备的情况下;他还~从保险柜中窃走了巨额现金。
[英译]deny stoutly