苏轼《上梅直讲书》注读

2019-11-30 06:22:51

  作者:佚名

  【注读】

  轼每读《诗》至《鸱鸮(读chīxiāo,猫头鹰)》,读《书》至《君奭(读shì,盛大)》,常窃悲周公之不遇。及观史,见孔子厄(被围困)于陈蔡之间,而弦歌(弹琴唱歌)之声不绝;颜渊、仲由之徒,相与问答。夫子曰:“‘匪(同“非”,不是)兕(读sì,一种与犀牛相当类似的生物)匪虎,率(率领,带领)彼旷野。’吾道非耶?吾何为于此?”颜渊曰:“夫子之道至大,故天下莫能容(容纳,接受);虽然,不容何病(害处,危害)?不容然后见(同“现”,显现)君子。”夫子油然(自然而然地)而笑曰:“回,使(如果)尔多财,吾为(做)尔宰(在内管家称宰)。”夫天下虽不能容,而其徒(门徒)自足以相乐(互相获得快乐)如此。乃今知周公之富贵,有不如夫子之贫贱。夫以(凭着)召公之贤,以管、蔡之亲(亲近),而不知其心,则周公谁与(与谁)乐(快乐享受)其富贵?而夫子之所与共贫贱者,皆天下之贤才,则亦足以乐乎此(在这方面感到快乐)矣!

  【翻译】

  我每次读到《诗经》的《鸱鸮》,读到《书经》的《君奭》,总是暗暗地悲叹周公没有遇到知己。等到读了《史记》,看到孔子被围困在陈国和蔡国之间,而弹琴唱歌的声音没断绝过;颜渊、仲伯等学生,互相问答。孔子说:“‘不是兕,不是虎,却带着你们在在旷野上奔波’。我的主张不对吗?我为什么落到这田地?”颜渊说:“先生的主张极为宏大,所以天下没有人能够接受;虽然这样,没人接受又有什么害处?并且没接受,然后才显出你是君子。”孔子温和地笑着说:“颜回,如果你有很多财产,我替你管账。”虽然天下没有人接受孔子的主张,但他的学生竟能够自我满足而且是这样的快乐。现在我才知道,周公的富贵实在还比不上孔子的贫贱。像召公这样的贤人,管叔、蔡叔这样的亲属,却不能够了解周公的心思,那么周公跟谁一同享受这富贵的快乐?然而跟孔子一同过着贫贱生活的人,却都是天下的贤才,光这一点也就值得快乐了。

  【注读】

  轼七八岁时,始知读书。闻今天下有欧阳公者,其为人如古孟轲、韩愈之徒(这类人);而又有梅公者,从之游,而与之上下其议论。其后益壮,始能读其文词,想见其为人,意(心想)其飘然(轻捷而心情轻松地)脱去世俗之乐,而自乐(把……作为快乐)其乐也。方(当)学为对偶声律之文(指诗赋骈文),求升斗之禄(微薄的俸禄),自度(估计)无以(没有什么)进见(进献拜见)于诸公之间。来京师逾年,未尝窥(偷看)其门。

  【翻译】

  我七八岁的时候,才知道读书。听说如今天下有一位欧阳公,他的为人就像古代孟轲、韩愈一类人;又有一位梅公,跟从欧阳公交游,并且和他上下议论。后来我年纪更大了,才能够读他们的文章词赋,想像见到他们的为人,料想他们潇洒地脱离世俗的快乐,而把圣人表现的快乐引为快乐。我当时正在学做诗赋骈文,想求得微薄的俸禄,自己估量没有办法进见诸位先生。来到京城一年多,不曾登门求教。

  【注读】

  今年春,天下之士,群至于礼部,执事(指梅尧臣)与欧阳公实亲试之。轼不自意(没有想到自己),获在第二。既而闻之,执事爱其文,以为(认为)有孟轲之风;而欧阳公亦以(因为)其能不为(写)世俗之文也而取(录取),是以在此。非左右为之先容(事先联络、介绍),非亲旧为之请属(请求,嘱托),而向(先前)之十余年间,闻其名而不得见者,一朝为知己。退而思之,人不可以苟(苟且追求)富贵,亦不可以徒(白白守着)贫贱。有大贤焉而为(当,做)其徒,则亦足恃(依靠)矣。苟其侥一时之幸,从(使……跟从,率领)车骑数十人,使闾巷小民,聚观而赞叹之,亦何以易(交换)此乐也!

  【翻译】

  今年春天,天下的读书人一起聚集到礼部,先生和欧阳公实地亲自考试我们。我没有想到,竟得了第二名。后来听说,先生喜欢我的文章,认为有孟轲的风格,而欧阳公也因为我能够不写世俗之文而录取了我,因此我留在这里。不是左右亲近的人先替我疏通关节,不是亲戚朋友为我请求嘱托,从前十多年里听到名声却不能进见的人,一下子竟成为知己。退下来思考这件事,觉得人不能够苟且追求富贵,也不能够空守着贫贱,有大贤人而能成为他的学生,那也就可以依靠了。如果侥幸获得一时的成功,带着成队的车马和几十个随从,使得里巷的小百姓围着观看并且赞叹他,又怎么抵得上这种快乐。

  【注读】

  《传》曰:“不怨天,不尤(责怪)人。”盖“优哉游哉,可以卒岁”。执事名满天下而位不过五品其容色温然(温和的样子)而不怒其文章宽厚敦朴而无怨言此必有所乐乎斯道也轼愿与(跟着,参与)闻(听到指教)焉!(选自《苏轼文集》卷四十八)

  【翻译】

  《论语》上说:“不怨天,不怪人”,因为“从容自得啊,能够度过我的天年”。先生的名声满天下,但官位不过五品;先生的面色温和,没有怒容;先生的文章宽厚质朴,没有怨言。这心中一定是对圣人之道有很深的爱好吧,我希望跟着先生并听到先生的教导啊。

  【注】梅直讲,即梅尧臣,字圣俞,北宋诗人。他曾任国子监直讲。(来源:一叶飘然烟雨中的blog)